Views: 605

Khi được yêu cầu viết một bộ tài liệu cho dịch vụ cung cấp thông tin kinh doanh, thử thách lớn nhất với tôi là tác động đến những nhà quản lý quốc tế. Các phân tích được viết bằng tiếng Anh, nhưng với nhiều khách hàng, đó không phải là tiếng bản xứ. Ngoài ra còn có những khác biệt về văn hóa, ngành nghề, thâm niên, vai trò trong công việc, những mối quan tâm… Thế nên công việc này hết sức khó khăn.

Bộ tài liệu này cần những tiêu đề chơi chữ và thông minh. Không có sự thay đổi lớn nào đối với sản phẩm, điều quan trọng là thử một cách tiếp cận mới trong lời rao hàng. Sau cuộc họp với những người làm tiếp thị cho dịch vụ này, chúng tôi đã tìm ra một vài ý tưởng để định hình bài viết.

Tôi đề nghị đừng dùng những từ như “có căn cứ xác thực” và “đáng tin cậy” mà hãy thay bằng những dữ liệu thực tế, chứng cứ và ví dụ cụ thể. Vì thế, chúng tôi đã quyết định đưa vào bài viết một báo cáo về quá trình biên tập mà không một công ty nào có thể làm được: đây là một lời rao hàng độc đáo. Chúng tôi đã bổ sung vào đó những thông tin của đội ngũ biên tập chính và giải thích cụ thể cách thu thập và kiểm tra các dữ liệu này.

Vậy chúng ta sẽ quảng cáo cái gì cho các độc giả quốc tế? Tôi đã thêm vào vài chỗ chơi chữ và thử trí thông minh thay vì giải thích trực tiếp rằng độc giả sẽ trông hay như thế nào, giảm thiểu rủi ro kinh doanh ra sao hoặc làm thế nào để đưa ra quyết định sáng suốt hơn trong thời gian ngắn hơn… Chúng tôi đã cân nhắc đến yếu tố văn hóa và thay từ “chân lý” – từ dùng để mô tả chất lượng dữ liệu trong bản nháp – thành từ “chính xác”. Tôi cũng sử dụng loại ngôn ngữ đơn giản nhất có thể, nghĩa là từ ngắn và
câu ngắn. Trong thư, những câu văn trung bình chỉ dưới 15 từ, trong brochure thì dưới 14 từ. Đằng sau bài viết về những lợi ích là một tập hợp bốn điểm yếu tâm lý để tác động vào tiềm thức của độc giả.

Đó là nỗi lo sợ: sợ đưa ra quyết định sai lầm vì được thông tin không đúng hoặc không đầy đủ cùng với những hậu quả bắt nguồn từ đó. Sự tức giận: khi một số trang web đăng tải các thông tin chưa được kiểm chứng và không đáng tin tưởng và điều này biến họ thành kẻ ngốc. Sự thanh thản: cảm giác rằng chỉ bằng cách đơn giản là đặt mua dài hạn các báo cáo của bạn, họ sẽ thoát khỏi những lo lắng và hoài nghi với những quyết định của mình. Và cuối cùng, sự tâng bốc/ tính độc nhất: nói rằng họ sẽ đứng vào hàng ngũ của những nhà quản lý cấp cao được nhiều người kính nể.

Sử dụng từ ngữ đơn giản nhất mà bạn có thể để đảm bảo độc giả sẽ suy nghĩ về cuộc sống cùng với sản phẩm của bạn mà không cần phải tra từ điển. Hãy nhớ rằng những gì bạn nói quan trọng hơn cách bạn nói: những nhà quản lý quốc tế (những người mà suy cho cùng cũng là những nhà quản lý địa phương trong cách nhìn của chính họ) đều hỏi cùng một câu: “Trong đó có gì cho tôi?” Và họ luôn hỏi như thế.